双语读两会:"任性"和"铁帽子王"让翻译纠结
"潮词"真是"难为"翻译了
Lyu Xinhua, spokesman for the 12th National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference, talks to media on the sidelines of a news conference on Monday.
香港凤凰卫视女记者问:中共反腐风暴不会停止……【详细】
旅游英语
在环球美食中微醺
-
1.Could you recommend a nice restaura ntnear here?
是否可介绍一家附近口碑不错的餐厅?
-
2.I want a restaurant with reasonableprices.
我想去一家价位合理的餐厅。
-
3.Where is the main area for restaurants near here near here near here??
此地餐厅多集中在那一区?
-
4.Is there a Chinese restaurant around her near here?e?
这附近是否有中国餐厅?
-
5.Are there any inexpensive restaurants near here near here??
这附近是否有价位不贵的餐厅?
英语新闻
股神巴菲特的长寿秘诀 每天5瓶可乐
很多人觉得像沃伦·巴菲特这样资产净值达几百亿的富豪每天吃的一定是由专门厨师烹饪的、装在金盘子里的珍馐美味。但是事实是这位亿万富翁的口味其实是非常“初级”的。今年84岁的巴菲特将他的长寿归结于一天喝5瓶可乐的习惯……[详细]
日常英语
1邀请朋友来“串门”的说法
Do drop in if you happen to be passing! 路过的时候一定要进来坐坐啊!
She stopped by my place the other day. 几天前她顺便来我家坐了一会儿。
I'll drop around later when I'm free. 我有空会再来的。
Come round any evening. 晚上有空来串门。
Drop if you're free. 有空来串门。
2用地道英语表达“冻死了”
t's freezing/chillyout there! 外面冷死了!
There is a real nip in the airtoday. 今天寒气袭人。
It's brass monkey weathertoday. You'd better wrap up warm! 今天真是冷得要命,你最好穿暖和点。
The wind really chills me to the bone. / The wind is bone-chilling. 这寒风真是刺骨。
I'm frozen/stiff. 我简直冻僵了。
影视推荐
鸟人 早已年过半百的里根·汤姆森(迈克尔·基顿 Michael Keaton 饰)曾经是一名风光一时的好莱坞电影明星,他所塑造的超级英雄飞鸟侠家喻户晓。
而今荣耀早成明日黄花,不甘寂寞的里根转战百老汇,试图通过改编雷蒙德?卡佛的《当我们谈论爱情的时候,我们谈论什么》重新赢得关注 与尊重。
无奈现实总和理想有太大的差距,剧组经费吃紧,糟糕的男主角被灯砸头,刚从戒毒所出来的女儿萨米(艾玛·斯通 Emma Stone 饰),毒舌戏剧评论员箭在弦上蓄势待发,此外请来救场的好莱坞当红小生麦克·珊农(爱德华·诺顿 Edward Norton 饰)乖戾张扬,屡屡染指篡改里根殚精竭虑打造的戏剧。
第87届奥斯卡金像奖最佳影片
第71届威尼斯电影节金狮奖(提名)
第72届金球奖电影类 最佳音乐/喜剧片(提名)
妙语如珠
DUANG 史上最全最犀利恶搞英文
搞笑相关词汇词组:恶作剧prank,自黑self-deprecation,恶搞文化juggled culture,padody culture,草根文化root of grass culture犀利姐sister sharp
恶搞的英文表达法:parody,amusing imitation,send-up, mischievous……[详细]
看美国佬如何勾搭妹子
普通青年的搭讪方式:“Have we met before?”“我们过去在哪里见过吗?”这是最经典、最保险的搭讪方式。
文艺青年的搭讪方式:“I can resist anything except temptation。”“我什么都忍得了,唯独忍不了诱惑。” [详细]
域外文化
1. Think before you chew 新加坡:嚼口香糖,你就违法了
In Singapore, chewing gum is prohibited. This rule was introduced because of the high cost and difficulty in removing stuck chewing gum from public premises. In particular, chewing gum stuck on the Mass Rapid Transit train doors stopped the trains from moving. It happened a few times and those were a few times too many.
该国法律认为打开车前大灯在白天也是必须的,如果违反规定,司机将面临多达100美元的罚款。研究显示这样的规定使丹麦的交通事故大幅减少。
随着26张太空图中视野的逐渐放大,地球的一点点缩小,最后从可观测到的宇宙画 面中,我们,只存在于其中微小的一点上,就像一个大瓶子中的一个小蚂蚁。有时候从 最远的地方回看,或许更能理清人与世界的关系。 [全文]