015年6月大学英语六级考试翻译答案及点评:中国宴席
http://en.jybest.cn 新东方在线 2015-06-13 大 中 小
特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!
中国教育在线讯 2015年上半年大学英语四六级考试于6月13日举行,中国教育在线外语频道第一时间汇总发布了【英语四级真题及答案 英语六级真题及答案】,供广大考生查阅。
【2015年6月大学英语六级考试翻译重点词汇总结】
待客之道 hospitality
中国宴席 Chinese banquet
菜单 menu
开席 open seats
凉菜 cold dishes
热菜 hot food
全鱼 a whole fish
海鲜 seafood
特色菜 specialty
传统中式菜肴 traditional Chinese dishes
牛排 the steak
沙拉 salad
烹饪 cooking
一道汤 a soup
甜点 the dessert
从以上词汇中我们可以看出,本次六级考试并不难,甚至可以说比去年简单,但是却极具“中国风”,许多词汇都具有中国特色,这就要求我们在平时的学习中不仅要掌握好基础知识,还要有跨文化交际的意识,学会用英文的思维去描述中国的事物。只有这样,才能轻易的在考试中多的高分。
【附】2015年6月六级翻译(中国宴席)参考答案:
The traditional hospitality of China requires that the banquet contains various dishes that the guests could not finish. The typical menu of Chinese banquet includes a set of cold dishes,which means that we can begin eating now, with the hot food followed, such as meat, chicken, ducks and vegetables. Whole fish is considered essential in most banquets, unless all kinds of seafood have been served. Chinese like to combine the western specialty with traditional Chinese dishes, so it is very common to see a lot of steak on the table. Despite the fact that, traditionally, Chinese don’t like to eat any raw cooking dishes, salads have also been popular. There are at least a kind of soup at the dinner, which can be served either at first or at last. Dessert and fruit are the sign that the dinner is come to the end.
考试培训小助手
本科留学qq:436560382
研究生留学qq:437946603
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。