|
|
|
|
|
|
American English 美式英语
|
|
|
|
从下面选项中选择正确答案;单击“核对答案”按钮,核对你的答案. Your score: 0/6 Your score: 1/6 Your score: 2/6 Your score: 3/6 Your score: 4/6 Your score: 5/6 Your score: 6/6 |
|
|
|
|
|
|
1 : In British English it's a pavement. In American it's a __________. |
|
|
|
The possible answers were:
sidewinder
side saddle
sidewalk
side order
You said: sidewinder side saddle sidewalk side order
|
|
|
|
|
抱歉,你答错了。在餐馆吃饭时,side order 是主菜之外点的配菜, 比如色拉,蔬菜等。
抱歉,这不是正确答案。A sidewinder 是蛇的意思。
抱歉,你答错了。在马上侧骑就是 side saddle. 请再试试。
恭喜你,答对了!在美式英语中人行道就是 sidewalk.
您没有回答这个问题,再试试看。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 : "That new play that opened in the local theatre last weekend bombed!" What's the meaning of bombed in American English? |
|
|
|
The possible answers were:
It has been a tremendous success.
It has been a tremendous failure.
The cast is too large to fit on the stage.
The cast is so small it's not worth seeing.
You said: It has been a tremendous success. It has been a tremendous failure. The cast is too large to fit on the stage. The cast is so small it's not worth seeing.
|
|
|
|
|
抱歉,你答错了。在英式英语里,如果一场表演很不错,那可以用 it's going like a bomb 来形容。
恭喜你,答对了!在美式英语中,如果一个演出被形容为 bombed 那就意味着差极了,没人想去看。
你答错了,请再试试。
你答错了,请再试试。
您没有回答这个问题,再试试看。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 : The American term 'slugfest' comes from German and means __________. |
|
|
|
The possible answers were:
a lot of slugs get together in the garden
a boxing match with a lot of punching
whipped cream on top of coffee
a place where parties happen
You said: a lot of slugs get together in the garden a boxing match with a lot of punching whipped cream on top of coffee a place where parties happen
|
|
|
|
|
抱歉,你答错了。Slug 是花园里的一种虫子,但在 slugfest 这个词里,不是这个意思。请再试试。
恭喜你,答对了!A slugfest 是指激烈的拳击赛。
抱歉,你答错了。Whipped cream 在德语中是Schlagsahne. 请再试试。
抱歉,这不是正确答案。请再试试。
您没有回答这个问题,再试试看。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 : The American term 'adobe' means __________. |
|
|
|
The possible answers were:
a style of outdoor painting
a sun-dried tomato
a sun-drenched plateau
a sun-dried brick
You said: a style of outdoor painting a sun-dried tomato a sun-drenched plateau a sun-dried brick
|
|
|
|
|
抱歉,你答错了。涂漆的英语是 daub 不是 adobe. 请再试试。
抱歉,你答错了。Adobe 不是“晒干的西红柿”的意思。请再试试。
抱歉,你答错了。Adobe 不是散满阳光的高原。请再试试。
恭喜你,答对了。Adobe 在美式英语里是土坯、泥砖的意思。在美国西南部有土坯砖房。
您没有回答这个问题,再试试看。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 : In American English it's an 'elevator'. In British English it's a __________. |
|
|
|
The possible answers were:
lift
hoist
joist
escalator
You said: lift hoist joist escalator
|
|
|
|
|
抱歉,你答错了。Hoist 是起重器的意思。请再试试。
抱歉,你答错了。Joist 是托梁的意思。请再试试。
抱歉,你答错了。Escalator 是扶梯的意思。请再试试。
恭喜你,答对了。在英式英语中称电梯为 lift, 而在美式英语中则是 elevator.
您没有回答这个问题,再试试看。
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 : At a bus stop, the British form a queue. Americans __________. |
|
|
|
The possible answers were:
stand at line
stand in line
make a queue
form a file
You said: stand at line stand in line make a queue form a file
|
|
|
|
|
抱歉,你答错了。美国人不说 stand at line. 请再试试。
恭喜你,答对了。美式英语中stand in line 是排队的意思。
抱歉,你答错了。Make a queue 不是正确的表达。请再试试。
抱歉,你答错了。File 是排成纵队行走的意思。在公共汽车站,人们排队但是不用走。请再试试。
您没有回答这个问题,再试试看。
|
|
|
|
|
|
|