CATTI二级口译每年只过200个 日入5000元
http://en.jybest.cn 荆楚网 2014-05-22 大 中 小
特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!
“CATTI二级口译每年有几千人考,但能通过的只200多个,通过率低于10%。”在华中科技大学英语口译方向读硕士研究生的朱浩然说的CATTI就是全国翻译专业资格考试。去年11月,朱浩然考取了CATTI二级口译证书。他说:“现在在外面尝试做一些音乐会、国际会议的口译工作,一天最多能赚2000元。”
据华中科技大学外语学院翻译系张老师介绍,CATTI关于口译的资格认证分为三级,其中二级能通过者已经寥寥,而一级口译和同声传译证书每年通过者只有数十人。对于想要以口译为职业的学生来说,CATTI口译证无疑就是敲门砖、金钥匙。为了给教学和科研提供真实素材,保持自身口译实战的水平,张老师也会偶尔客串国际会议口译,最多的一天能拿到5000元,5月已接了三场同传。他说:“目前武汉市场上,每年能做10场以上国际会议同声传译的口译员只有十余人”。
据口译行业专业人士介绍,在国际化程度更高的北京、上海,口译的需求很大,待遇也更高。据在上海从事口译工作的岳先生介绍,口译员一天收入4000元,好的口译员一个月可以做10多场,一年可以赚50万元元。
但在表面高薪的背后,是口译员长期的积累和辛苦的译前准备。口译是一个成材率极低的专业,1000人学习口译,最后可能只有几个人从事口译工作。“1月份,花三天时间准备祖宾·梅塔音乐会的口译工作。”朱浩然说:“往往要口译的内容会涉及到各个方面,都要提前好多天做准备工作,比如音乐术语、祖宾·梅塔个人经历都需要充分了解”。
>>>更多资讯
热点推荐:
考试培训小助手
本科留学qq:436560382
研究生留学qq:437946603
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。