美版《甄嬛传》高水准翻译被赞
http://en.jybest.cn 九个头条网 2015-03-23 大 中 小
特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!
目前美版《甄嬛传》在美国视频网站Netflix播出,一共6集,每集90分钟。这次甄嬛将在剧中和果郡王好好谈恋爱,皇帝倒成了配角,宫斗部分被删减……制片人曹平向媒体透露,该剧在近日也会通过网络与国内观众见面。
由于美版无配音,仅有英语字幕,于是在国内的网友们纷纷替外国电视观众担忧了起来。"臣妾做不到"、"一丈红"等极具特色的词儿会被翻译成什么样呢?
据悉,为了遵循美国观众的收看习惯,台词是先由美剧制作方找人写台词,再交给原制作方审阅并对台词进行适当调整。原版台词作者王小平说:"除了开场独白,制作方都是按照他们美剧(制作)自己的方式操作的。"
网友@小J爱扭腰表示:美版甄嬛传的翻译还真是高水 准,很多动词和细节翻译的也很到位,整体基调很符合古装剧。赞一个!
美版《甄嬛传》高水准翻译被赞
考试培训小助手
本科留学qq:436560382
研究生留学qq:437946603
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。