中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

趣味阅读:和信贷紧缩抗争 1天只花1英镑

http://en.jybest.cn    北外网院博客  2009-07-24    

 

  特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!

Anyone finding it hard to cope with the credit crunch will find little sympathy from teacher Kath Kelly.
艰难面对信贷紧缩的人们多多少少都会对卡丝·凯里老师给予些许同情。

When Kath Kelly complained to friends in the pub she was so broke she couldn't afford a wedding present for her brother, she decided to take drastic action.
卡丝·凯里在酒吧里向朋友抱怨自己快要破产以至于没法给弟弟买结婚礼物,随后,她决定采取疯狂的举动。

She made a bet that she could defy the credit crunch and live on just one pound a day for a year.
她打赌自己可以和信贷紧缩抗争——1天只花1英镑并且持续一年的时间。

After paying her landlord 3,000 pounds in advance for rent and bills, the teacher from Bristol radically changed her way of life.
提前向房东支付了一年3,000镑租金之后,这位来自英国布里斯托尔的老师开始了她疯狂的生活方式。

With her rent paid for the year, her budget had to cover transport, food, clothes and socialising.
房租预付后,她一天的开销包括交通、饮食、穿着和社交费用。

She visited book launches and lectures that had free buffets and scoured supermarkets for discounted food close to its sell-by date.
她去参加讲座和书店里的新书发布活动,因为这些活动都会提供免费的餐饮机会。她会在超市快关门前冲进去购买廉价处理的食品。

"I went to the public lectures at Bristol University that had a buffet afterwards, and I went to the library's 100th birthday where they had a buffet as well."
“我去布里斯托尔大学参加面向社会的讲座,因为讲座结束后那里会提供餐饮,还有一次白吃的机会是在一家图书馆的百年庆典上。”

She ditched her mobile phone and cycled to friends' houses if she wanted to speak to them, leaving a note if they were out. 
甩掉手机后,如果她想找朋友聊天,就骑自行车去对方的家。如果朋友不在家,她就留张字条。

Out went her mobile phone and clothes shopping, replaced by trips to jumble sales and foraging for berries in hedgerows.
远离了手机和逛街买衣服,她去逛各种杂物的拍卖场,并去树丛里摘野果子。

Kelly says one of her best tips is to hand out small gifts where you can--what you receive in return will usually be of a greater value.
凯里表示,最好的诀窍之一就是在可能的时候送别人一些小礼物,因为通常你会得到比小礼物价值大得多的回报。


Her trip to France came when she decided to visit her brother, who was restoring a house in Brittany.
她还去了趟住在法国布列塔尼的弟弟家,他弟弟新近在那里翻新了房子。


"I hitchhiked to the Channel Tunnel, got a free ride as the passenger of a French woman and hitched to Brittany," she said.
她说:“我先搭顺风车到了隧道口,然后又碰到一位法国女士把我免费带到了目的地。”


"On the way back I travelled on the ferry with a lorry driver, and even had dinner at the drivers' canteen."
“回来的时候我搭上一辆大卡车坐渡轮,卡车司机还请我在司机食堂里吃了顿饭。”

By walking more and keeping her eyes on the ground, she even picked up 117 pounds in loose change.
她在街头走路时时刻刻留意地面,竟然还捡到别人遗失的117镑零钱。


She had also formed a relationship with 38-year-old Bruce Taylor, manager of the farm where she worked as a holiday volunteer.
在假期当义工的时候,她还结识了自己的真命天子,38岁的农场经理布鲁斯·泰勒。


The couple now live together in Bruton, Somerset, and Kelly has written a book about her year of living frugally--How I Lived On Just A Pound A Day, published by Redcliffe at £6.99.
如今,这对夫妻住在萨默塞特郡的布鲁顿。凯里还将自己一年的节俭经历写入书中,由瑞得克里夫出版社发行,定价6.99英镑,书名就叫《1英镑过1天》。


She now grows her own fruit and veg, and says the experiment has changed her outlook.
凯里现在自己种植水果和蔬菜,并表示这一年的体验改变了自己的生活观。


"I'm a lot more sensible with my money now and live a completely different lifestyle."
“现在,我会更理智的对待钱财,我开始了一种与过去截然不同的生活方式。”

如有相关问题,可拨打免费咨询热线:010-58443520

考试培训小助手

本科留学qq:436560382

研究生留学qq:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐

外语电子周刊

推荐阅读
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 北京中教双元科技集团有限公司 EOL Corporation
Mail to: webmaster@eol.cn