高招:如何记住法国陌生人的大名
http://en.jybest.cn 沪江英语网 2010-07-23 大 中 小
特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!
在工作中接到法国陌生人的电话时,相信很多人都会觉得头疼,因为法国人的姓名,尤其是姓(nom de famille)非常复杂,和中国人的习惯很不同。不过要把他一下子记下来还真不难,现在就和小编来学学吧。
在工作中,我们接到法国陌生人的电话时,该怎样记录下他的名字呢?相信很多人都会觉得头疼,因为法国人的姓名,尤其是姓(nom de famille)非常复杂,和中国人的习惯很不同。
这种情况下,我们首先要礼貌地问对方的名字: " Vous êtes Monsieur /Madame/Mademoiselle... ? "
当对方开始报名字时,比如:"Marcel Perez. "
你可以主动的询问:"M comme Monique ? "
对方就会配合地告诉你他名字的拼写方法了。 "Oui. Et a comme Antoine, r comme Raoul, c comme Camille... "
法国姓名特殊拼写表:
Epeler au téléphone
A comme Antoine
B comme Berthe
C comme Camille
D comme Denis
E comme Eugène
F comme Fran ois
G comme Gaston
H comme Henri
I comme Irma
J comme Joseph
K comme Kléber
L comme Louis
M comme Marcel
N comme Nicolas
O comme Oscar
P comme Pierre
Q comme Quentin
R comme Raoul
S comme Suzanne
T comme Thérèse
U comme Ursule
V comme Victor
W comme William
X comme Xavier
Y comme Yvonne
Z comme Zoé
当你向法国朋友自我介绍的时候,也不妨参考一下这张特殊的拼写表,可以帮助法国朋友更好的记住你的中文名字。
考试培训小助手
本科留学qq:436560382
研究生留学qq:437946603
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。