7月5日,在《中俄睦邻友好合作条约》签署20周年之际,《中国语言生活状况报告·语言政策篇》(俄文版)新书首发仪式在北京语言大学举行。该报告是中俄在语言文字、人文交流领域取得的又一项重要成果。教育部语言文字信息管理司、北京语言大学、俄罗斯圣彼得堡国立大学、商务印书馆等相关机构负责人通过线上及线下方式出席首发式。
依托国家语委组编的《中国语言生活状况报告》,圣彼得堡国立大学、北京语言大学相关团队选编、翻译、出版了《中国语言生活状况报告·语言政策篇》(俄文版),重点介绍我国语言政策、语言资源保护、领域语言生活、词典编撰等内容,使俄罗斯读者较为系统地了解我国的语言国情和语言政策。
教育部语言文字信息管理司负责同志在首发式上表示,《中国语言生活状况报告·语言政策篇》俄文版的出版,不仅为关注中国的俄罗斯民众打开了一扇深入了解当代中国的窗户,更是中俄两国推动人文交流发展的见证。双方在语言管理、语言政策研究、语言文化建设等领域的合作拥有广阔的发展前景。编委会主任、北京语言大学校长刘利认为,《中国语言生活状况报告·语言政策篇》(俄文版)的问世,为两国语言文化的深入合作打下良好基础。
俄罗斯联邦总统文化顾问、国际俄语语言文学教师协会主席托尔斯泰发来贺信,认为制定符合时代发展趋势且高效的语言政策,对维护国家主权和领土完整具有非常重要的意义。中国在制定和协调语言政策方面的经验,对俄罗斯这一多民族多语言国家而言非常宝贵。希望双方能继续合作,推动两国人文交流迈向新高度。圣彼得堡国立大学校长科罗巴切夫对本书给予高度评价并亲自作序,认为《中国语言生活状况报告·语言政策篇》(俄文版)的出版是一次非常成功的人文交流实践,希望未来双方继续推进新时代中俄多层次语言文化合作和传播的新模式。
2013年以来,国家语委积极推动《中国语言生活状况报告》海外出版,努力向世界讲好中国故事、传播好中国声音,向世界展现真实、立体、全面的中国。目前,已推动在国外出版《中国语言生活状况报告》的英文、韩文、日文和俄文版,有力促进了中外语言文化交流互鉴。
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。