中国教育在线
中国教育在线
西北大学专业篇|“国家级一流本科专业”建设点之英语
2024-05-29 10:18:00
西北大学
“国家级一流本科专业”
建设点
英语
1专业名片
2专业简介
  西北大学外国语学院英语专业肇始于1924年,1952年院系调整时并入北京大学英语系。1979年,复建外语系,设英语专业。2000年,外语系与校内其他外语教学机构合并,成立外国语学院。英语专业教学硬件设施先进,拥有国内一流的语言教学实验室、同声传译实验室、计算机辅助翻译教学实验室等。
  英语专业教学特色鲜明,坚持“以学生为本”的教育理念,秉承“重思辨、厚基础、宽口径、精术业、强实践”的具有国际视野的人才培养定位,依托西北大学综合性大学学科门类齐全的优势,培养具有扎实的英语语言基础和广泛的科学文化知识,具有深厚的口笔译功底和流畅的口语表达,能从事外交、外经贸、外资企业、文化系统、教育科研、旅游、外事管理等方面工作的高级人才。在课程设置及专业建设方面,特别突出文化、文学翻译的学科特色及人才培养方向,特色鲜明,研究成果及教学水平居国内先进水平。
  通过不断推行教育教学改革,学生英语专业四级和八级考试通过率一直高于全国综合院校平均水平,并在全国性的演讲比赛、辩论比赛、写作比赛、口译比赛等多项竞赛中表现优异,成绩斐然,充分彰显了立德育人的成效。
3专业建设
  01  重视课堂教学,树立向课堂要质量的意识。积极推动金课、专业思政课程、教学模式改革示范课、信息技术与课堂教学深度融合示范课建设,通过教研活动、检查考评、总结汇报、督导督学等措施,提高教学质量。
  02  夯实教学制度和教学规范建设,优化教学过程管理,树立向过程要质量的意识。本科教学最重要的就是规范,教学常规是提高教学质量的基本保证。制定、完善各类课程标准、实习实训规范、毕业论文实施规范、导师制实施细则等文件,认真落实备、教、批、辅、考、评等各环节的过程管理。
  03  加强教学质量监控,深化院级教学工作评估机制,完善学生评教制度,规范教学检查、督导、教学基本状态数据采集、教师教学评价制度,促使专业教学质量不断提高。
  04  强调思想作风建设,要求教师回归本位,树立向师德要质量的意识。通过建设课程思政、树立师德典范、开展团队组会等多种形式,提高教师的思想素质和敬业精神,不断增强教师教学质量荣辱感和培养人才责任感、使命感。强化教师课堂教学主体责任,严格规范请假、调课制度。充分发挥名师效应,定期举办师德师风和教学科研技能提升方面的讲座,在专业师资队伍建设方面发挥了引领作用。
  05  优化教学团队,组建Movie Night 教学团队、英语小剧场教学团队、英语口译教学团队、英语演讲教学团队、英语辩论教学团队、英语阅读教学团队、英语写作教学团队、英语笔译教学团队、专业四八级指导团队、外籍教师团队、专业实习指导团队、西方文化顾问团队等共十三个团队,服务于不同的教师及学生群体。通过不同教学团队内教师间的传帮带及相互影响,不断提升课堂教学质量,满足学生对高水准课堂的渴求。
近年本专业获得高级别奖励和支持情况
人才培养成效
4师资力量
  英语专业系现有教师18人,其中教授1人,副教授5人,讲师12人,具有博士学位者9人,所有教师均有海外留学或访学经历。
近年来本专业教师承担国家级及教育部科研项目一览表

5翻译团队
  团队以“用世界语言讲述中国故事”为己任,以地域文学、文化为着力点,兼顾中国学术研究成果,搭乘“一带一路”、中国文学文化“走出去”的东风,发挥本学科优势和研究专长,对外讲述中国故事,传播中国声音,塑造真实、可爱、可敬、立体的中国形象。
  团队联合中外译者,开展“茅奖”作品、“鲁奖作品”及陕派作家作品的理论研究及翻译实践,使中国作家,尤其是陕派作家作品跻身世界文学之林,使陈忠实、贾平凹、陈彦、阿莹、叶广芩、杨争光、穆涛、吴克敬、红柯、方英文、阎安、方英文、安黎、王潇然、寇辉、弋舟、秦巴子、周瑄璞、左右等作家作品畅销英美市场。截止2023年2月,西北大学翻译团队主持国家社科基金项目2项、教育部人文社科基金项目3项、教育部产学合作协同育人项目4项、国家外专局项目1项、陕西省社科基金项目5项,出版学术专著4部,译著逾50部。
  自团队作品出版发行以来,受到新华社、《光明日报》《中国日报》、人民网、凤凰网、《陕西日报》《西安日报》、陕西卫视、西安电视台等多家网站和媒体的宣传报道。在国外出版发行的图书,不仅在Hatchards、Foyles、Blackwell’s等知名书店开售,还被悉尼市图书馆(City of Sydney Library)、大英图书馆(British Library)、斯坦福大学图书馆(Stanford University Library)、华盛顿国会图书馆(Library of Congress)等图书机构收藏。2021年3月,与哈佛大学费正清中国研究中心、哈佛大学燕京图书馆两次连线,探讨中国文学翻译问题。2021年4月,与英国、美国、加拿大翻译家就贾平凹《老生》英译召开视频会议,吸引了将近3000位文学翻译研究者及爱好者参会围观。
翻译团队近五年代表性著作成果
6对外合作

  01  2015年起,西北大学外国语学院与英国峡谷出版社、美国学术出版社、新加坡世界科技出版社建立联系,加速科研成果转化。
  02  2016年,学院不断加强与国际间的合作与交流。截止2020年,学院先后派出教师20余人次出境访学、交流与合作,担任汉办教师;选拔学生81人赴日、英、美等国交流学习;境外学生3人来我院交流学习;主办“两个斯诺的中国情结”“纪念国际工合八十周年研讨会”等国际学术会议2个;学院翻译团队多部译作在海外出版;与南犹他大学、埃塞克斯大学、谢菲尔德大学、多伦多大学等高校签订合作协议意向书,建立密切联系;海外专家40余人次来我院学术交流或参与教学。
  03  2018年,“两个斯诺的中国情结”国际研讨会在长安校区举行。两个斯诺研究领域的中美两国专家学者,美国埃德加·斯诺纪念基金会、海伦·斯诺文学托管委员会代表参加了会议,校长郭立宏和海伦·斯诺文学托管委员会会长雪莉尔·比绍芙共同为“陕西省斯诺研究中心”揭牌,并与密苏里大学堪萨斯城分校副校长史蒂芬·杜鲁门分别致辞。密苏里大学堪萨斯分校方思吾教授向学校委托捐赠了他珍藏多年的多本斯诺书籍,人民文学出版社向学校捐赠了新版《红星照耀中国》,好莱坞电影制片人提姆·康西丁捐赠了当年斯诺亲自送给他的上海“复社”1939年首次出版的中文版《红星照耀中国》。
  04  2019年,与南犹他大学签署协议,在西北大学成立美国研究中心。
  05  2020年,与美国南犹他大学、杨百翰大学签订师生互访协议。
7实践教学
  外国语学院重视英语专业学生实践能力的提升,支持开展了一系列极具特色的第二课堂活动,紧扣以生为本的理念,引导学生用英语讲好中国故事,传播中国文化。具体活动由外语文化节、英语角、海伦·斯诺戏剧节、社会实践平台以及网络实践平台五方面构成。
  一、外语文化节
  外语文化节是作为外国语学院品牌活动,至今已经举办20届。活动节期间举办英语演讲比赛、英语配音大赛,英语经典模仿秀、模拟授课大赛等丰富活动,帮助建立课堂外的英语实践平台,助力英语专业学生在听、说、读、写全方位能力的提升。
  二、英语角
  英语角也是本专业的特色活动,平均每学年举办超过10期。英语角活动中,英语系专业教师、外教、非英语专业学生均参与其中,极大地丰富了活动的趣味性,成为英语专业学生口语训练的补充平台。此外,由英语系教师宣菁发起的“晨曦之声”,也作为英语角活动得到推广,组织了90余名学生参与晨读活动,营造了良好学风。
  三、海伦·斯诺戏剧节
  英语系在教学实践周中融入了戏剧节元素,在每学期举办“海伦·斯诺戏剧节”,组织英语专业学生创作、排练、表演英语戏剧,通过实践全方位提升专业素养。
  四、社会实践平台
  在社会实践中,积极为学生开拓参与国际交流服务和实践的多元渠道;依托学院斯诺研究中心,不断发掘红色资源,学院团委与英语系教师联合组建了RED记忆讲解队,在八路军办事处纪念馆等红色展览中,以中英双语开展讲解活动,传播红色文化。同时,在暑期社会实践中,开展英语支教、三下乡等活动,拓展实践平台。
  五、网络实践平台
  2021年起,学院团委与英语系专业教师联合打造了“外语小课堂”平台, 两年间共有50余名学生主动参与创作,累计推出12期抗疫专题、15期党史学习教育专题、9期外国友人专题等中英双语短视频,把专业实践和思政育人深度融合,形成了外国语学院特色品牌活动。
8暖心寄语
院长有话说
外国语学院院长 曹若男 教授
  语言是人类思维的载体,语言让我们聆听全世界的声音、共享全人类的文明。西北大学外国语学院旨在培养“懂语言、通国家、精领域”的复合型、创新型人才,我们努力推动中国声音的全球化表达、区域化表达、分众化表达,期待年轻的你们加入我们这个大家庭,一起徜徉在缤纷的语言海洋,用世界语言了解各国文化、通达社会人文,用世界语言传播中国故事、颂扬中国精神。求学之路的艰辛是为了尽享成功的喜悦,你们与我们的相识、相聚将是一种缘分,更是一份信任。希望在西北大学外国语学院迎接你们的到来、共享你们的快乐!祝愿同学们不负韶华、披荆斩棘、勇毅前行!--曹若男
老师有话说
苏蕊 副教授
  西北大学外国语学院英语专业办学历史悠久,在百年的专业发展历程中,英语专业积累了丰富的办学经验,在英美语言文学、翻译实践与研究、区域国别研究等领域研究成果丰硕,逐步形成“求真务实、开拓创新”的教风和学风,为国家经济文化建设培养了大量的高素质英语专门人才。众多学子考取了北京大学、清华大学、浙江大学、南京大学、武汉大学、北京外国语大学、上海外国语大学、广东外语外贸大学、英国爱丁堡大学、美国美特雷高翻学院等国内外知名学府继续攻读硕士、博士学位。著名校友中既有外交官、高级翻译,又有大学教授、企业家等。诚邀同学们加入英语专业这个大家庭,与我们一起,秉承“公诚勤朴”的校训,深耕学海,贯通中西,理解新未来,沟通新世界。让我们怀着欣喜和希冀相约玉兰湖畔,一起携手向前!--苏蕊
张敏 副教授
  栉风沐雨砥砺行,春华秋实满庭芳。双一流建设和国家一流本科专业建设既是机遇,也是挑战。愿所有同学们和我们一起,在未来学习、工作和生活中不忘初心、不断求索、更进一步!--张敏
宣菁 
  西北大学英语读写演讲训练基地、
  演讲俱乐部负责人
  从一方课桌到三尺讲台,不知不觉在西大英语专业已经学习工作了30年。每每目睹同学们褪去最初的生涩表达,在赛场上淡定自若的表现,就深深为他们的点滴变化欣喜不已,也仿佛看到了那个在慢慢变得勇敢自信的自己。教育的意义不在于看到一枝独秀,而是满眼的繁花。愿繁花褪去,是满树的桃李,飘香可人,形色各异,正如在不同时间和不同地点努力工作和好好生活的我和你们。--宣菁

李思远 英国利兹大学博士
  在英国学习和工作了近十年之后,我于2022年7月加入西北大学外国语学院英语系。作为一名新老师,我有幸经历了西大120周年校庆,真切地感受到西大深厚的历史和学术底蕴,也深受西大“公诚勤朴“校训的启迪。我希望在今年秋天与同学们相见,一起学习、一起成长,捡拾人生旅途中美丽的贝壳,追随生命中一个又一个崭新的梦想,Follow Your Dreams!--李思远
学长学姐有话说
01马强 英语专业2020届毕业生

  个人简介
  马强,英语专业2020届毕业生,北京外国语大学国际组织学院国际政治专业硕士,并于2021年至2022年期间赴英国巴斯大学留学,取得口笔译硕士学位。雅思8分,英语专业八级优秀,第八届全国口译大赛西部赛区口译之星、全国总决赛一等奖,已取得CATTI二级口笔译证书,目前在世界经济论坛北京代表处任政府事务实习生。
  从2020年夏天的毕业季至今,不知不觉已经快三年了,直到现在我还会经常和本科好友一起怀念在西大最纯真、快乐的校园时光。如今,我马上就要迎来又一个毕业季了,却没想到还能有机会以这样的方式和各位学弟学妹们见面。
  回想过去本科四年的英语学习历程——艰辛但充满收获的快乐!我很感谢这段经历为后来的学习、工作打下了扎实的语言基础,它作为一种手段,拓宽了我认识世界的边界,也帮助我在很多场合中脱颖而出;此外,校园生活也给予了我“语言之外”的丰富学养,也不止一次在口译比赛或实践中助我顺利过关。语言的内与外,并不是相互对立的,而是互相补充、彼此反哺的,每一颗你在此岸播下的种子,都可能会在彼岸开出绚烂的花。
  相信在外院各位老师和前辈的谆谆教导下,学弟、学妹们一定能比我更好地处理语言内外的平衡关系,并且充分发掘自己已知和未知的潜力。语言学习诚然艰苦,但只要你付出,它就一定会给你回报!
02枣彬吉 英语专业2019届毕业生

  个人简介
  枣彬吉,英语专业2019届毕业生,现为浙江大学外国语学院2022级翻译学博士生,浙江大学外国语学院研博会执行主席,在SSCI、CSSCI等来源期刊上发表论文7篇,曾在本、硕期间获得国家奖学金,被评为浙江省优秀毕业研究生、西北大学优秀本科毕业生、西北大学优秀本科毕业论文。
  感恩在西大外院求学的四年时光,带我走入外国语言文学的万花丛,领略外语学习与研究的魅力,让我不断成长、蜕变。不得不说,西大是我人生的一个重要转折点。回望我的本科学习之路,有几点小小的建议送给诸位学弟学妹们:首先,对自我形成清晰的认识。从进入大学的第一天起,我便不断追问自己“为什么要来西大”“未来想要成为什么样的人”。在每个学期,循序渐进地为自己设立一个个小目标,并付诸行动,努力去实现。
  其次,相信自己的选择,热爱、坚持并敬畏自己的专业。作为外语专业的学生,一定要打下扎实的语言基础,不断提高自身人文素养。除了学好外语,更要精通母语,贯通中西。在此基础上,博览群书,积极参加各类竞赛活动、学术讲座等。如果有可能,不妨尝试参与科研和创业项目。在这里,我想特别感谢西大的英语专业,当时恰逢课程改革,我们这一级不再区分小方向,要同时学习文学、语言学和翻译学的相关课程,这对我的学科知识素养提升、外语学术训练以及后续深造具有重要的影响。同时,我还要感谢苏蕊、张敏、陈汉良、于亚莉以及李铁老师等英语系的老师们,他/她们曾在我本科期间给予许多有关课业、科研以及未来发展的建议,对我受益颇丰。毕业后,还经常发信息关心我的科研进展和生活,让我感动万分。
  最后,志存高远,树立远大理想。当我们在追求小我的同时,心里也要有一个大我,要把在西大学到的知识和本领回馈社会,服务国家和人民。在历史新时期,我们外语人要自觉主动地肩负起时代所赋予的使命和担当,为不同文化之间的平等交流构建桥梁,在国际舞台上讲好中国故事,传播好中国声音。在这点上,胡宗锋教授已经为我们树立了非常好的榜样,多年来他致力于译介陕西文学,出版多部译著,为中国文学“走出去”做出重要贡献。这非常值得我们晚辈学习效仿!衷心祝愿学弟学妹们在西大求学的宝贵时光里,做到顶“天”立“地”,实现自己的人生理想。
03李菁 英语专业2023届毕业生

  个人简介
  李菁,2023届毕业生,保研推免至上海外国语大学英语学院英语语言文学专业。
  出于一直以来对语言的兴趣,英语是我高考填报志愿的首选专业。四年前的夏天,怀着既兴奋又忐忑的心情,我来到离家乡一千多公里远的古都西安,来到西北大学外国语学院,四年后的今天,我深感这真是一种缘分,更是一份幸运。西大外院为英专学子搭建了一个极为广阔的成长平台。在这里,不仅有涵盖文学、语言学、翻译、区域国别研究等多方向的专业课程,也有碑林博物馆实习、模拟联合国、外语文化节、“海伦·斯诺”戏剧节等实践活动;不仅有专业素养和人文情怀兼备的老师,也有志同道合、多才多艺的同学。
  通过学习专业课程、参加竞赛活动和完成大创项目,我为翻译大家们的通百艺而专一长所深深折服,因而找到了自己的研究兴趣并将在上外延续与语言的缘分。在西大外院这个多元而包容的大家庭中,我日益明白了语言所承载着的思想、美感和力量远非“工具”二字可以囊括,我对英语的喜爱也逐渐转化为热爱,在专业知识和能力得到提升的同时,个人的品格素养也得以塑造,原来相比于“practice makes perfect”,其实是“appropriate practice makes perfect”,而人与人之间“只有互相搭台,才能好戏连台”……这些都是西大外院留给我一生的宝贵财富。
04谭铄 英语专业2024届毕业生

  个人简介
  谭铄,2024届毕业生,保研推免至上海外国语大学高级翻译学院英语笔译专业。
  2020年的夏天,我满怀着激动和期待以及对英语专业的热爱,来到了古都西安,加入了西北大学外国语学院的大家庭。在过去的四年里,外国语学院的老师们为我们提供了无微不至的关怀与指导。学院开设的课程涵盖文学、笔译、口译、语言学等多个方向,还有外语文化节、“海伦•斯诺”戏剧节等多种多样丰富的活动,为我们的成长提供助力。在学习英语的四年里,我积极参加了学院举办的各项比赛,包括西北大学新生英语挑战赛、外研社杯演讲比赛西北大学校选赛。在这些比赛中,我不断锻炼和提升着自己,也在指导老师的帮助下收获了更多的关于演讲技巧的知识。在这个过程中,我的口语得到了极大的提升,也变得更加外向和自信,自己对于英语的热爱也加深了。
  在学习了基础笔译以及中级笔译的课程后,我对于英语笔译产生了极大的兴趣,也希望能够在研究生阶段继续提升自己的专业能力,在英语笔译这个方向能有更深的研究。在有幸参加了上外的夏令营并获得优秀营员之后,自己也顺利推免至了上外的高级翻译学院,能够再续与英语专业的缘分。
  衷心祝愿学弟学妹们能够在宝贵的大学四年里,享受在外国语学院度过的时光,努力成长,提升自我,成为更好的自己!
欢迎广大学子积极报考
西北大学
国家级一流本科专业
英语
免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

相关新闻
陕西省教育厅 2024-04-23 13:23
SRC-779654313 2024-04-18 15:26