您现在的位置:首页 - 留学 - 其他 - 资讯

英国排名前十的翻译大学分别是那几所

2023-04-10 15:38:03 来源:中国教育在线

同学们您是否也想知道英国排名前十的翻译大学分别是那几所,这个问题的分析和解答呢?相信你通过以下的文章内容就会有更深入的了解,话不多说,接下来就跟着中国教育在线小编一起看看吧。

英国排名前十的翻译大学分别是那几所

  英国排名前十的翻译大学

  1、巴斯大学(University of Bath

  巴斯大学历史悠久,是国际大学翻译学院联盟(CIUTI)的四个成员大学之一。

  巴斯大学开设口译课程已有40多年,是欧洲最早开设翻译课程的学校之一。

  学生有机会观摩在欧洲举行的联合国会议,学校还邀请知名笔译员和口译员来做讲座或课程。

  提供的主修课程。

  笔译与商务口译(中文)硕士

  口译与笔译硕士

  2、纽卡斯尔大学

  纽卡斯尔大学翻译学院被誉为世界三大高级翻译学院之一,汇集了世界上最顶尖的教师,其整体专业和师资力量不亚于巴斯大学。

  该校提供为期两年的汉英/英汉翻译/口译硕士学位课程。第一年是为期9个月的高级翻译课程(Diploma),第二年是为期12个月的硕士课程(MA),学生可以根据自己的专业和兴趣选择。

  提供的专业。

  笔译和口译硕士

  口译硕士

  翻译硕士

  翻译研究硕士

  3、利兹大学

  作为一所世界知名的大学,利兹大学是目前英国最大的大学之一,也是英国最著名的大学之一。

  利兹大学是英国十佳研究型大学之一,其研究成就举世瞩目。利兹大学现代语言与文化学院下属的翻译研究中心是世界知名的。

  提供的专业。

  翻译研究和口译硕士

  会议口译和翻译研究硕士

  应用翻译研究硕士

  翻译研究与口译硕士

  口译硕士。英国手语-英语

  屏幕翻译研究硕士

  4、威斯敏斯特大学

  威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,拥有英国三大媒体专业之一,其语言学校是英国外交部官员的唯一指定培训学校。

  威斯敏斯特大学与巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学都是国际大学翻译学院联盟的成员,也是欧盟同声传译学位机构(EMCI)的成员,拥有一流的师资和英国领先的翻译和口译教学标准。

  但需要注意的是,威斯敏斯特大学已经关闭了EMCI项目,所以英国暂时没有EMCI成员大学,但学生仍然可以申请该校的口译(公共服务口译而非会议口译)、口笔译项目,有能力的学生还可以申请AIIC成员认证(AIIC只针对个人认证,不针对大学)。.

  同时,威斯敏斯特大学位于伦敦市中心,所以学生可以参加各种大型会议,并有伦敦以外的学校所没有的实践机会。

  提供的主修课程。

  口译硕士

  笔译和口译硕士

  5、赫瑞瓦特大学(Heriot-watt University)

  赫瑞瓦特大学是一所综合性大学,以科学、工程、经济和人文为重点。赫瑞瓦特大学是国际大学翻译学院联盟(CIUTI)的成员,其语言和文化交流系在笔译、口译和欧洲研究方面有着悠久的高等教育历史。

  赫瑞瓦特大学的语言与文化交流系与众多翻译公司和组织建立了良好的合作关系,学生在学习期间,尤其是在假期,可以进行实习。

  据记录,该专业毕业生的就业率一直很好,大多数人能够进入跨国公司的翻译部门、翻译机构、媒体组织、英国和其他一些国家的政府机构单位,以及一些国际组织,如联合国。也有一些毕业生作为自由职业者从事翻译工作。

  提供的专业。

  口译和笔译硕士

  6、诺丁汉大学(Nottingham University)

  诺丁汉大学的前身是1798年在该市成立的一所成人学校。该大学于1881年成立,是一所学院。

  1970年,它成为一所化学大学,1992年,它被改造成一所综合大学,现在是英国最大的大学之一。

  英国诺丁汉大学的中英翻译硕士专业是一个非常早的专业,开设了世界上大多数语言的翻译课程,教学质量得到了很多学生甚至是学者的好评。

  诺丁汉大学以其优秀的教学质量和杰出的学术研究赢得了国际赞誉。2000年,《金融时报》和《泰晤士报》将诺丁汉大学评为英国前十名的大学之一。

  提供的主修课程。

  汉/英翻译与口译硕士

  7、萨里大学

  萨里大学的翻译中心自1985年成立至今已有近三十年的历史,提供十多种语言的笔译和口译。

  大学安排了理论和实践的翻译课程,目的是培养专业的翻译人才,教材的专业性很强。

  最突出的是,该校的翻译课程很有特色,突出了不同类型的专业,如商务、视听、专业技术或公共服务等,这在其他大学并不多见。

  提供的专业。

  商务翻译与口译硕士

  翻译硕士

  视听翻译硕士

  专业翻译和翻译技术硕士

  单语字幕和音频翻译硕士

  公共服务口译硕士课程。

  8、伦敦城市大学(LUM)

  伦敦都会大学是国际大学翻译学院联盟(CIUTI)的成员,其口译课程设立于2004年,由作为AIIC成员并持有欧盟或联合国认证的教师授课,是一个以理论和实践为基础的课程,专门培养专业的同声传译人员。

  该课程的一个关键部分是实践课。在此期间,将在专业口译员的陪同下完成现场口译作业。

  伦敦城市大学的口译课程提供与英语配对的语言组合,包括。法语、德语、意大利语、普通话、波兰语、日语、俄语、西班牙语和葡萄牙语。

  此外,伦敦城市大学最有可能成为下一个代表英国的EMCI大学(每个国家只接受一所大学的EMCI认证)。

  提供的专业。

  口译硕士

  会议口译硕士

  9、曼彻斯特大学

  曼彻斯特大学是一所学科门类齐全的综合性大学,是英国最著名、最受欢迎的大学之一,也是英国著名的红砖大学之一。

  该大学的翻译和跨文化研究学院于1995年推出了翻译硕士课程,自2007年起,该课程与口译培训课程相结合,演变成现在的翻译和口译硕士课程,该课程已发展成为英国翻译和口译领域的领先机构之一。

  学校提供语言之间的翻译研究,以及英汉、英法、英德和英西口译,学生来自世界各地,完全生活在外语环境中。

  学校的核心课程由1/3的课程组成,主要分两部分进行教学。笔译和口译,以及笔译和口译的研究方法。

  选修课占课程的1/3,学生可以根据自己的毕业后计划选择实践类或研究类课程。典型的实践性课程包括:视听设备翻译、同声传译、文学翻译、商务翻译、国际事务翻译以及与宗教、科技等相关的专项翻译,为学生提供了自主学习和自由发展的空间。

  项目(一篇学术论文或完成一项口译任务)占据了课程的最后1/3。

  提供的专业。

  笔译和口译研究硕士

  10、华威大学(英国)

  华威大学于1965年被授予皇家宪章,是英国著名的大学,在英国最著名的大学中排名前十。

  国内学生对这所学校非常偏爱,很多专业真的是超级强势。

  华威大学没有开设口译专业,其翻译硕士课程更注重文化差异和翻译技巧的研究,强调翻译语言的应用和不同文化之间的联系。

  提供的主修课程。

  翻译研究硕士

  翻译、媒体和文化转移硕士

  翻译、写作和文化差异硕士

  英国留学注意事项

  1.注意人身安全

  身处异国他乡最重要的就是要注意自身的安全,确保不出现意外情况。英国虽然总体上治安环境尚可,但是毕竟是在异国他乡,而且我们的生活习俗与他们的生活习惯有着显著的差异。因此,去英国留学首要的注意事项就是特别要注意人身安全。

  2.遵守交通规则

  英国的汽车是靠左行驶,在外出时要特别注意交通安全。因为我国的汽车是靠右行驶,这与欧美等国家有显著的不同,如果还是按照国内的出行方式外出的话,可能会出现交通安全隐患。因此,去英国留学之前要熟悉一下当地的交通规则,以免出现不必要的交通事故。

  3.遵守当地法规

  英国是个法治国家,在社会生活各个领域都具有较为完备的法律体系,需要时刻遵守。长期以来英国的法治体系被世界各国所推崇,足见其法律制度和执行机制比较完善。作为生活、学习在英国的留学生是务必要遵守当地的法律法规的,否则很容易引起不必要的麻烦。

  4.拥有充足的经费

  在英国留学需要确保有足够的经济条件,确保学习、生活不受经费影响。一般情况下,不建议携带过多的现金,主要是按照相关的规定办一张可以在英国通用的银行卡,确保有足够的经费,以备不时之需。很多人认为可以通过勤工俭学来维持学习、生活,实际上这个不太现实,而且还有较大的风险。

以上,就是本文的全部内容分享,希望能给同学们带来参考,如果您还有英国排名前十的翻译大学分别是那几所其他方面的疑问,欢迎随时在线咨询客服老师。

>>免费领全球留学白皮书,了解各大学报考条件、费用、开学时间、含金量<<

- 声明 -

(一)由于考试政策等各方面情况的不断调整与变化,本网站所提供的考试信息仅供参考,请以权威部门公布的正式信息为准。

(二)本网站在文章内容出处标注为其他平台的稿件均为转载稿,转载出于非商业性学习目的,归原作者所有。如您对内容、版 权等问题存在异议请与本站,会及时进行处理解决。

语言考试咨询
HOT
留学费用测算
免费留学规划
1
免费在线咨询
免费获取留学方案