中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

2017年6月大学英语六级翻译总体解析

http://en.jybest.cn  新东方在线    2017-06-17    

 

  特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!

  第一点是难度。

  今年考试中三篇有关历史文化的翻译难度较去年相比有所回升,打破了冬天考试难而夏天考试简单的谣言。今年我们考到的三篇跟历史文化相关的内容,既要求对一些无法替换的专有名词了解,同时注意时态的变化,还要注意句子间的关联。第

  二点是复现历年真题考查的知识点。

  经济发展,哲学文学经典著作等都在之前考试过,因此必须着重练习真题。

  第三点是译文。

  注意过去时态的使用,很多同学养成习惯,下意识把一篇文章翻译成一般时态,今年的考题要用过去时态。第四点,虽然今年的三篇文章都是跟中国历史,跟朝代相关,但是也出现了人口的转移,经济的发展,经济体,这恰好反映出我们中国社会的发展,这样的词汇是跟我们社会联系起来的,所以要注重跟事实相关的词汇表达。比如我们今年考过经济增长,如果今年下半年12月的时候考经济出现数字的翻译,数字多还是少,升还是降这些表达在考试前必须灵活掌握。

如有相关问题,可拨打免费咨询热线:010-58443520

考试培训小助手

本科留学qq:436560382

研究生留学qq:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐

外语电子周刊

推荐阅读
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 北京中教双元科技集团有限公司 EOL Corporation
Mail to: webmaster@eol.cn