光谷一小:7岁女孩日文水平比大学生“牛”
甘淙溪和父亲甘涛
没上1天培优班,7岁女孩成为日语翻译,水平赶超日语专业大四学生,咋回事?昨天,孩子的父亲,中南民族大学日语老师甘涛揭开谜底,“我天天在家和她用日语对话,应该是耳濡目染的结果。”
女孩甘淙溪,现是光谷一小新校区二(10)班学生。出生后,在家里的日常生活中,父亲甘涛与女儿用日语交流,而妈妈则说中国话。
如果外出游玩,甘涛也和女儿说日语。有时因为人多,懂事的女儿提醒他不要在公共场所讲日语,甘涛就凑在女儿耳边小声说。
一切顺理成章。简单的日语,“お願いします”,意思为“拜托了”,甘淙溪翻译为“请帮忙”。复杂的句子,如“思いを言葉にしないと伝わりませんよ”,其意思是“脑子里的想法,如果不变成语言,别人是不明白的,或者光想是没用的,如果不说出来,人家怎么会懂呢?”她翻译得也特别贴切:“有些话如果你不说出来,别人就不会明白。”
甘涛说,女儿对这句话的翻译,比自己带的日语专业大四学生翻译得还要自然,符合中文表达习惯,“可能因为女儿脑子中完全没有翻译概念,只是把日语当成‘方言’罢了!”他做了个试验,曾把女儿和学生组织在一起翻译日语,结果女儿多数句子翻译得又快又准确。
去年7月,因为工作原因,甘涛赴日本东京呆1个月,他顺便带上女儿和爱人。一次,甘涛与一位日本女老师交流,女儿在旁边倾听。随后,女儿翻译给妈妈听,“刚才这位女老师和爸爸说,自己要结婚了,准备请一些客人。”
对于女儿未来的发展,甘涛表示顺其自然,当然能在日语翻译方面有所造诣更好。
[中国教育在线湖北分站] |
扫一扫 关注 |
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。