中国教育在线 中国教育网 加入收藏 设为首页

爱情电影中的四大假象

http://en.jybest.cn    每日英语  2010-03-04    

 

  特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!

  1. False message: Bad behavior has no longterm consequences

  In My Best Friend’s Girl, Dane Cook and Kate Hudson split after he intentionally pukes at a wedding and propositions her mom. But they’re soon back together。

  1. 错误讯息:不良行为不会造成长期后果

  在《莫欺朋友妻》中,戴恩·库克蓄意在一个婚礼上呕吐并猥亵凯特·赫德森的妈妈后,他们俩分手了,但他们又很快复合。

  In real life: Here’s when to build forgiveness: long before you screw up. Compliment her often. Show her you’re trust worthy. She’ll be quicker to forgive you if she has high self-esteem and trusts that you mean well。

  现实生活中:什么时候请求原谅:在你将事情搞得一团糟以前。经常赞美她。向她显示你是一个值得信赖的人。如果她的自尊心很强,并相信你对她是善意的,那么她会更快地原谅你。

  2. False message: Gratuitous public displays of affection are proof of a strong relationship。

  In Must Love Dogs, John Cusack and Diane Lane suddenly kiss in the middle of a chat with a supermarket employee. Passionately. It’s love!

  2. 错误讯息:无故当众示爱是关系密切的证明

  在《征婚广告》中,在和一位超级市场雇员交谈的时候,约翰·丘萨克和黛安娜·莱恩突然亲吻起来,热烈地亲吻。这就是爱!

  In real life: According to a poll we took of 500 women, over half said that if you were to shy away from them in public, they’d take it personally. Just hold her hand and give quick, public kisses. That’s all 98 percent of women said they want。

  现实生活中:根据我们对500 位女性所做的民意测验,超过半数的女性认为如果你在公共场合与她们保持距离,她们会介意。只要握着她的手,在公共场合快速吻她就可以了。98%的女性都希望男性这样做。

  3. False message: Arguing is destructive and almost always leads to a breakup

  In Knocked Up, Seth Rogen and Katherine Heigl argue in a car. She kicks him out. They argue again a few minutes later, and then break up。

  3. 错误讯息:争吵对感情具有破坏性,往往会导致分手。

  在《一夜大肚》中,塞思·罗根和凯瑟琳·海格尔在车内争吵。凯瑟琳将塞思踢出车外。几分钟后他们又吵了起来,然后分手了。

  In real life: Expressing negative emotions can heighten intimacy. But if you’re mad at her, hit the Xbox first. An Iowa State University study found that people who distract themselves before an argument end up less angry。

  现实生活中:将消极情绪发泄出来可以增进亲密关系,但如果你非常生她的气,就先去玩会儿游戏。爱荷华州立大学一项研究发现在争吵前转移一下自己的注意力,吵的时候就没那么生气了。

  4. False message: Early love is true, lasting love

  In The Holiday, Jude Law professes his love for Cameron Diaz 2 weeks after they meet. She almost leaves him, but abandons her future plans for herself in order to stay with him。

  4. 错误讯息:进展迅速的爱是真正、持久的爱

  在《恋爱假期》中,裘德·洛在与卡梅隆·迪亚兹相遇两周后便向她表白了自己的爱意。她差点离开他,最终却为了和他在一起放弃了自己未来的计划。

  In real life: 42 percent of the women we surveyed believe a couple can be in love after 2 weeks, but almost none of them want a guy to say, “I love you” that soon. They prefer you to say it at around 6 months – about when they said their sex drives return to normal。

  现实生活中:参与我们调查的42% 的女性相信两个人认识两周后就可以坠入爱河,但几乎没有女性希望男性那么快就说出“我爱你”。她们希望是在交往大约6 个月后—大约在她们的性欲回复正常的时候——你再说这句话。

  puke v. 呕吐。

  proposition v. 向( 女性)求欢。

  screw up: 弄糟,搞乱。

  gratuitous a. 不必要的,无根据的,免费的。

  take it personally: 介意,放到心里去。
如有相关问题,可拨打免费咨询热线:010-58443520

考试培训小助手

本科留学qq:436560382

研究生留学qq:437946603

免责声明:

① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。

② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。

内容推荐

外语电子周刊

推荐阅读
eol.cn简介 | 联系方式 | 网站声明 | 京ICP证140769号 | 京ICP备12045350号 | 京公网安备 11010802020236号
版权所有 北京中教双元科技集团有限公司 EOL Corporation
Mail to: webmaster@eol.cn