经贸俄语——洽谈会,展览会(下)
http://en.jybest.cn 文国网 2010-04-28 大 中 小
特别提醒:科学填报志愿比取得好成绩更加重要。考试结束了,尽快估分选大学、确定志愿吧。请点击这里,帮你解决!
当前,中俄关系在不断加强,经贸来往日益频繁,急需大批精通经贸俄语的翻译人员。经贸俄语教程就是为经贸人员准备。适用于高校俄语专业、成人俄语自考、广大俄语爱好者及经贸人员自学。
Приветственная речь
Харбинская ярмарка приобрела заслуженную популярность в российских промышленных и деловых кругах.Число участвующих в ней представителей России постоянно растёт.
Правительство провинции Хэйлунцзян,ежегодно берущее на себя огромный труд по организации ярмарки,предоставляет её участникам прекрасные возможности для налаживания деловых контактов,изучения возможностей и потребностей друг друга,ознакомления с предлагаемой для экспорта продукцией.Трудно переоценить значение ярмарки в развитии прямых торгово-экономических связей между предприятиями и организациями Китая и России.
Торгпредство Российской Федерации в КНР намерено сделать всё от него зависящее для повышения эффективности участия российских представителей в Харбинской ярмарке.Мы готовимся создать на ярмарке коммерческо-консультационный центр,работа которого будет направлена на оказание всемерного содействия как российским,так и китайским участникам ярмарки в установлении контактов,заключении внешнеторговых сделок,в консультировании по вопросам российского и китайского внешнеэкономического законодательства.
Желаем Харбинской ярмарке больших успехов в развитии торгово-экономического сотрудничества Китая с сопредельными зарубежными странами!
祝 词
哈尔滨经贸洽谈会在俄罗斯工商界享有很好的声誉。参加洽谈会的俄罗斯代表人数不断增加。
黑龙江省政府历年化肥很大的力量,为参加者提供签约的良好条件,使双方了解各自的需要与可能,熟悉拟出口的商品。洽谈会对中俄两国企业和组织之间建立直接经贸联系所起的作用是无法估量的。
俄罗斯联办驻中华人民共和国商务代表处准备竭尽全力为俄罗斯代表顺利参加哈洽会做到他应做的一切。在交易会起见,我们准备成立一个商业资讯中心,其工作内容:尽力帮助双方参加交易会人员建立联系,签订外贸合同,就中俄外贸法规提供咨询。
祝哈尔滨经贸洽谈会在发展中国通周边国家经贸合作中取得圆满成功!
考试培训小助手
本科留学qq:436560382
研究生留学qq:437946603
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。