温州理工学院教师徐妍:“译”出精彩人生
中国教育在线浙江站讯(编辑 张可宁 通讯员 杜晓哲)“外事无小事,我们在对外交往的过程中的一举一动、一言一行都会代表着我们国家的形象。那么在商务接待和谈判过程中我们应该如何遵循规范的外事礼仪来达到我们与对方顺利沟通和交流的目的……”
前不久,一场针对温州市投资促进局全体干部、温州市招商引资重大项目推进专班全体干部等的主题为“规范外事礼仪,搭建沟通桥梁”的讲座被纷纷点赞。而这场讲座的主讲人正是来自温州理工学院外国语学院的教师徐妍。
师者:致力于培养英语人才
徐妍本科毕业后分配到温州师范学院(现温州大学)担任院长办公室外事秘书,负责学校所有的外事工作,包括外宾接待、外事翻译。一年后由于工作需要开始担任外国语学院英语专业教师。她非常热爱外语教学,在教学中积极学习,不断更新教育理念,潜心教学,引领学生在英语的世界里遨游。多年来,她先后承担了《基础英语》、《英语口语》、《英语视听说》、《英语口译》等英语专业课程的教学工作。
凭着对教学的一腔热枕和对学生的热爱,她也取得了一系列优异成绩,本人也接连获得学校“教坛新秀”“最受学生爱戴的老师”“优秀教师”等诸多荣誉称号。她所带学生在全国各类英语竞赛中屡获佳绩,考取了极具含金量的上海英语高级、中级口译证书、国家人事部二级翻译专业资格证书等,不少学生还被国外世界名校录取。
译者:向世界传播中国好声音
在教好书育好人的同时,徐妍想成为“翻译专家”的梦想也从未断过,为此她还先后赴美国明尼苏达大学、爱丁堡大学、美国肯恩大学访学。在访学和深造的过程中,她担任了非常多的现场口笔译工作,内容涉及教育、医学、商贸、体育、法律、企业和政府谈判等领域,从真实的口译现场获取并总结了许多经验,为口译教学提供了丰富的一手教学资料。此外,她也继续深造,顺利获得了浙江大学外国语言文化与国际交流学院的硕士学位,还出版译著《温州大学美术与设计学院教师画册》、《叶玉昶画册》、《中国发绣艺术》等。
除了面向国际,徐妍还深深扎根温州本土,致力于温州本地的一些大型活动的翻译。多年来她担任市级重要会议、会谈、讲座、演出、画展等英语主持和翻译工作,先后为温州大学、温州市政府、温州市鞋业协会、温州电视台、世界银行集团等企事业单位各项活动和接待任务担任口笔译工作。
让她印象最深刻的一次是2008年11月担任2004年诺贝尔经济学奖获得者爱德华·普雷斯科特(Edward C. Prescott)来温考察的随行口译。接到翻译任务后,为了做好随行口译,她把几乎所有工作之余的时间都扑在各种资料的准备中。“短短几天的工作背后,却是几个月不眠不休的付出,非常荣幸我的工作也得到了普雷斯科特先生的肯定”,回想当时的场景,徐妍不禁感叹道。
多年坚持不懈的口译理论研究、学习以及口译实践,在温州的翻译界,徐妍也成为一道靓丽的风景,一些大型活动需要翻译的,大家第一时间就会想到她。而如今的她不仅仅做好教学、翻译工作,还积极投身外事礼仪的研究和推广。在2020浙江(温州)进口消费品博览会上,徐妍与同事组建的双语志愿者团队为数十位驻华使馆使节和政府官员以及数百家境外参展商提供了现场语言沟通和翻译服务,出色完成了各项工作任务。组委会特发感谢信表达认可和感谢。
在2021年和2022年,徐妍连续两年为温州青年科学家峰会的志愿者开设“外事礼节与常用志愿服务英语”培训课程,提升大学生志愿者的翻译水平和文明礼仪意识,为志愿者服务青科会提供了语言和外事礼仪的知识储备。
(责任编辑 余新花 赵洪河)
免责声明:
① 凡本站注明“稿件来源:中国教育在线”的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属本网所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经本站协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:中国教育在线”,违者本站将依法追究责任。
② 本站注明稿件来源为其他媒体的文/图等稿件均为转载稿,本站转载出于非商业性的教育和科研之目的,并不意味着赞同其观点或证实其内容的真实性。如转载稿涉及版权等问题,请作者在两周内速来电或来函联系。